TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:07:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1648《解脫道論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1648《giải thoát đạo luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 解脫道論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 giải thoát đạo luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 解脫道論卷第十一 giải thoát đạo luận quyển đệ thập nhất     阿羅漢優波底沙梁言大光造     A-la-hán ưu ba Để Sa lương ngôn đại quang tạo     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 五方便品之二 ngũ Phương Tiện Phẩm chi nhị 問云何聖諦方便。答謂四聖諦。苦聖諦。 vấn vân hà thánh đế phương tiện 。đáp vị tứ thánh đế 。khổ thánh đế 。 苦集聖諦。苦滅聖諦。苦滅道聖諦。問云何苦聖諦。 khổ tập thánh đế 。khổ diệt thánh đế 。khổ diệt đạo Thánh đế 。vấn vân hà khổ thánh đế 。 答生苦老苦死苦。憂苦憂悲苦惱苦。 đáp sanh khổ lão khổ tử khổ 。ưu khổ ưu bi khổ não khổ 。 苦苦怨憎會苦愛別離苦求不得苦。以略五受陰苦。 khổ khổ oán tắng hội khổ ái biệt ly khổ cầu bất đắc khổ 。dĩ lược ngũ thọ uẩn khổ 。 生苦者。於眾生種類諸陰起。此一切苦集義。 sanh khổ giả 。ư chúng sanh chủng loại chư uẩn khởi 。thử nhất thiết khổ tập nghĩa 。 老苦者。以生諸界熟。此失力色諸根念慧義。 lão khổ giả 。dĩ sanh chư giới thục 。thử thất lực sắc chư căn niệm tuệ nghĩa 。 死苦者。壽命滅作畏怖義。憂苦者。 tử khổ giả 。thọ mạng diệt tác úy bố/phố nghĩa 。ưu khổ giả 。 至苦處心畏懼。此內燒義。憂悲苦者。苦至語言。 chí khổ xứ/xử tâm úy cụ 。thử nội thiêu nghĩa 。ưu bi khổ giả 。khổ chí ngữ ngôn 。 此內外燒義。苦苦者。身苦此因苦身義。惱苦者。 thử nội ngoại thiêu nghĩa 。khổ khổ giả 。thân khổ thử nhân khổ thân nghĩa 。não khổ giả 。 心苦此因苦心義。怨憎會苦者。 tâm khổ thử nhân khổ tâm nghĩa 。oán tắng hội khổ giả 。 與不可愛眾生共和合。此作苦義。愛別離苦者。 dữ bất khả ái chúng sanh cọng hòa hợp 。thử tác khổ nghĩa 。ái biệt ly khổ giả 。 與可愛眾生共分散離別。此作憂苦義。求不得苦者。 dữ khả ái chúng sanh cọng phần tán ly biệt 。thử tác ưu khổ nghĩa 。cầu bất đắc khổ giả 。 樂得與不可愛別離樂可愛和合。 lạc/nhạc đắc dữ bất khả ái biệt ly lạc/nhạc khả ái hòa hợp 。 彼不得失樂義。已略說五受陰苦者。不離五受陰苦。 bỉ bất đắc thất lạc/nhạc nghĩa 。dĩ lược thuyết ngũ thọ uẩn khổ giả 。bất ly ngũ thọ uẩn khổ 。 是故以略五受陰苦。問云何五受陰。 thị cố dĩ lược ngũ thọ uẩn khổ 。vấn vân hà ngũ thọ uẩn 。 答色受陰痛受陰想受陰行受陰識受陰。 đáp sắc thọ/thụ uẩn thống thọ/thụ uẩn tưởng thọ/thụ uẩn hạnh/hành/hàng thọ/thụ uẩn thức thọ/thụ uẩn 。 如陰方便廣說。如是可知。於是二種苦處苦自性苦。 như uẩn phương tiện quảng thuyết 。như thị khả tri 。ư thị nhị chủng khổ xứ/xử khổ tự tánh khổ 。 於是生苦死苦怨憎會苦愛別離苦求不得苦。 ư thị sanh khổ tử khổ oán tắng hội khổ ái biệt ly khổ cầu bất đắc khổ 。 以略五受陰苦。此謂處苦。憂苦憂悲苦惱苦。 dĩ lược ngũ thọ uẩn khổ 。thử vị xứ/xử khổ 。ưu khổ ưu bi khổ não khổ 。 此謂自性苦。三種苦者。苦苦壞苦行苦。 thử vị tự tánh khổ 。tam chủng khổ giả 。khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。 於是身苦心苦。是謂苦苦。有漏樂受彼處壞。 ư thị thân khổ tâm khổ 。thị vị khổ khổ 。hữu lậu lạc thọ bỉ xứ hoại 。 是謂壞苦。五受陰行苦。此謂苦聖諦。 thị vị hoại khổ 。ngũ thọ uẩn hạnh/hành/hàng khổ 。thử vị khổ thánh đế 。 問云何苦集聖諦。答愛令復生。與欲共起。處處起。 vấn vân hà khổ tập thánh đế 。đáp ái lệnh phục sanh 。dữ dục cọng khởi 。xứ xứ khởi 。 如是欲愛有愛不有愛。此愛令復生者。 như thị dục ái hữu ái bất hữu ái 。thử ái lệnh phục sanh giả 。 有愛多成令有生愛。苦集者。唯愛不共故說苦集。 hữu ái đa thành lệnh hữu sanh ái 。khổ tập giả 。duy ái bất cộng cố thuyết khổ tập 。 與欲共起者。唯愛令歡喜名起。令染名染。共染起喜。 dữ dục cọng khởi giả 。duy ái lệnh hoan hỉ danh khởi 。lệnh nhiễm danh nhiễm 。cọng nhiễm khởi hỉ 。 起者是處處令身性起。是處歡喜。 khởi giả thị xứ xứ lệnh thân tánh khởi 。thị xứ hoan hỉ 。 是處可愛色。是處歡喜。如是欲愛有愛非有愛。 thị xứ khả ái sắc 。thị xứ hoan hỉ 。như thị dục ái hữu ái phi hữu ái 。 除有愛及不有愛。餘愛是欲愛。有愛者與常見共起。 trừ hữu ái cập bất hữu ái 。dư ái thị dục ái 。hữu ái giả dữ thường kiến cọng khởi 。 非有愛者與斷見共起。此謂苦集聖諦。 phi hữu ái giả dữ đoạn kiến cọng khởi 。thử vị khổ tập thánh đế 。 問云何苦滅聖諦。答唯愛滅無餘。 vấn vân hà khổ diệt thánh đế 。đáp duy ái diệt vô dư 。 捨遠離解脫無處。此謂苦滅聖諦。問不然此亦集滅。 xả viễn ly giải thoát vô xứ/xử 。thử vị khổ diệt thánh đế 。vấn bất nhiên thử diệc tập diệt 。 何故世尊說苦因滅。答苦因滅故成不生滅。 hà cố Thế Tôn thuyết khổ nhân diệt 。đáp khổ nhân diệt cố thành bất sanh diệt 。 應作證義。是故集滅。世尊說苦滅。 ưng tác chứng nghĩa 。thị cố tập diệt 。Thế Tôn thuyết khổ diệt 。 問云何苦滅道聖諦。答此八正分道。 vấn vân hà khổ diệt đạo Thánh đế 。đáp thử bát chánh phần đạo 。 如是正見正思惟正語正業正命正精進正念正定。 như thị chánh kiến chánh tư duy chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh tinh tấn chánh niệm chánh định 。 正見者四諦智。正思惟者是三善思惟。 chánh kiến giả Tứ đế trí 。chánh tư duy giả thị tam thiện tư duy 。 正語者離四惡行。正業者是離三惡行。正命者離邪命。 chánh ngữ giả ly tứ ác hạnh/hành/hàng 。chánh nghiệp giả thị ly tam ác hạnh/hành/hàng 。chánh mạng giả ly tà mạng 。 正精進者四正勤。正念者四念處。 chánh tinh tấn giả tứ chánh cần 。chánh niệm giả tứ niệm xứ 。 正定者四禪。復次若修行聖道。於泥洹知見。 chánh định giả tứ Thiền 。phục thứ nhược/nhã tu hành Thánh đạo 。ư nê hoàn tri kiến 。 此謂正見。唯於泥洹覺是正思惟。彼斷邪語是正語。 thử vị chánh kiến 。duy ư nê hoàn giác thị chánh tư duy 。bỉ đoạn tà ngữ thị chánh ngữ 。 斷邪業是正業。彼斷邪命是正命。 đoạn tà nghiệp thị chánh nghiệp 。bỉ đoạn tà mạng thị chánh mạng 。 斷邪精進是正精進。於泥洹念是正念。 đoạn tà tinh tấn thị chánh tinh tấn 。ư nê hoàn niệm thị chánh niệm 。 於泥洹專心是正定。於是慧根。慧力慧如意足。擇法覺分。 ư nê hoàn chuyên tâm thị chánh định 。ư thị tuệ căn 。tuệ lực tuệ như ý túc 。trạch pháp giác phần 。 成入內正見。精進根。精進力。精進如意足。 thành nhập nội chánh kiến 。tinh tấn căn 。tinh tấn lực 。tinh tấn như ý túc 。 欲如意足。精進覺分。四正勤。成入內精進。 dục như ý túc 。tinh tấn giác phần 。tứ chánh cần 。thành nhập nội tinh tấn 。 念根念力念覺分四念處。成入內正念。 niệm căn niệm lực niệm giác phần tứ niệm xứ 。thành nhập nội chánh niệm 。 定根定力。心如意足。信根信力。定覺分。喜覺分。 định căn định lực 。tâm như ý túc 。tín căn tín lực 。định giác phần 。hỉ giác phần 。 猗覺分。捨覺分。成入內正定。 y giác phần 。xả giác phần 。thành nhập nội chánh định 。 如是三十七菩提法。成入八正道內。此謂苦滅道聖諦。 như thị tam thập thất Bồ-đề Pháp 。thành nhập Bát Chánh Đạo nội 。thử vị khổ diệt đạo Thánh đế 。 此謂四聖諦。問何故說四聖諦不三不五。 thử vị tứ thánh đế 。vấn hà cố thuyết tứ thánh đế bất tam bất ngũ 。 答一切疑。為世間出世間果因故成四。 đáp nhất thiết nghi 。vi/vì/vị thế gian xuất thế gian quả nhân cố thành tứ 。 問云何世諦果苦集世諦因果。滅出世諦果。 vấn vân hà thế đế quả khổ tập thế đế nhân quả 。diệt xuất thế đế quả 。 道出世諦因。是故四不三不五。 đạo xuất thế đế nhân 。thị cố tứ bất tam bất ngũ 。 復次應知應斷應證應修。以四句故成四。 phục thứ ứng tri ưng đoạn ưng chứng ưng tu 。dĩ tứ cú cố thành tứ 。 此四聖諦以十一行可勝可知。 thử tứ thánh đế dĩ thập nhất hạnh/hành/hàng khả thắng khả tri 。 如是以句義以相以次第以略以譬喻以分別以數以一以種種以次第廣以相攝。 như thị dĩ cú nghĩa dĩ tướng dĩ thứ đệ dĩ lược dĩ thí dụ dĩ phân biệt dĩ số dĩ nhất dĩ chủng chủng dĩ thứ đệ quảng dĩ tướng nhiếp 。 問云何以句義。答聖諦者。 vấn vân hà dĩ cú nghĩa 。đáp thánh đế giả 。 聖人所說名聖諦。通達彼故成聖諦。諦者如是義。不異義。 Thánh nhân sở thuyết danh thánh đế 。thông đạt bỉ cố thành thánh đế 。đế giả như thị nghĩa 。bất dị nghĩa 。 自相不異義。苦者果義。集者因義。 tự tướng bất dị nghĩa 。khổ giả quả nghĩa 。tập giả nhân nghĩa 。 滅者隨滅義。道者見第一義。如是以句義可知。 diệt giả tùy diệt nghĩa 。đạo giả kiến đệ nhất nghĩa 。như thị dĩ cú nghĩa khả tri 。 問云何以相。答苦者過患相。集者因相。 vấn vân hà dĩ tướng 。đáp khổ giả quá hoạn tướng 。tập giả nhân tướng 。 滅者不生相。道者方便相。 diệt giả bất sanh tướng 。đạo giả phương tiện tướng 。 復次苦者逼惱相憂相有為相有邊相。集者聚相因緣相和合相著相。 phục thứ khổ giả bức não tướng ưu tướng hữu vi tướng hữu biên tướng 。tập giả tụ tướng nhân duyên tướng hòa hợp tưởng trước tướng 。 滅者出離相寂寂相無為相醍醐相。 diệt giả xuất ly tướng tịch tịch tướng vô vi/vì/vị tướng thể hồ tướng 。 道者乘相令到相見相依相。如是異相可知。 đạo giả thừa tướng lệnh đáo tướng kiến tướng y tướng 。như thị dị tướng khả tri 。 問云何以次第。答以麁義及證義。初說苦諦。 vấn vân hà dĩ thứ đệ 。đáp dĩ thô nghĩa cập chứng nghĩa 。sơ thuyết khổ đế 。 此苦以此生第二集。此集滅是此苦滅。第三滅。 thử khổ dĩ thử sanh đệ nhị tập 。thử tập diệt thị thử khổ diệt 。đệ tam diệt 。 此方便為實滅。第四說道。如明了醫。 thử phương tiện vi/vì/vị thật diệt 。đệ tứ thuyết đạo 。như minh liễu y 。 初見病源後問病緣。為滅病故如病說藥。 sơ kiến bệnh nguyên hậu vấn bệnh duyên 。vi/vì/vị diệt bệnh cố như bệnh thuyết dược 。 如是病如苦可知。如是病因緣如集可知。 như thị bệnh như khổ khả tri 。như thị bệnh nhân duyên như tập khả tri 。 如是病盡如脫滅可知。如是藥如道可知。如是以次第可知。 như thị bệnh tận như thoát diệt khả tri 。như thị dược như đạo khả tri 。như thị dĩ thứ đệ khả tri 。 問云何以略。答生是苦。令生是集。 vấn vân hà dĩ lược 。đáp sanh thị khổ 。lệnh sanh thị tập 。 苦止是滅。令止是道。煩惱處是苦。煩惱是集。 khổ chỉ thị diệt 。lệnh chỉ thị đạo 。phiền não xứ/xử thị khổ 。phiền não thị tập 。 斷煩惱是滅。斷方便是道。苦能起開身見門。 đoạn phiền não thị diệt 。đoạn phương tiện thị đạo 。khổ năng khởi khai thân kiến môn 。 集能起開斷見門。滅能起開常見門。 tập năng khởi khai đoạn kiến môn 。diệt năng khởi khai thường kiến môn 。 道能起開邪見門。如是以略可知。問云何以譬喻。 đạo năng khởi khai tà kiến môn 。như thị dĩ lược khả tri 。vấn vân hà dĩ thí dụ 。 答如毒樹如是苦可知。如種如是集可知。 đáp như độc thụ như thị khổ khả tri 。như chủng như thị tập khả tri 。 如是燒種。如是滅可知。如火如是道可知。 như thị thiêu chủng 。như thị diệt khả tri 。như hỏa như thị đạo khả tri 。 如此岸有苦有怖畏。如是苦可知。如流如是集可知。 như thử ngạn hữu khổ hữu bố úy 。như thị khổ khả tri 。như lưu như thị tập khả tri 。 如彼岸無苦無怖畏。如是滅可知。 như bỉ ngạn vô khổ vô bố úy 。như thị diệt khả tri 。 如船能渡。如是道可知。如擔擔如是苦可知。 như thuyền năng độ 。như thị đạo khả tri 。như đam/đảm đam/đảm như thị khổ khả tri 。 如取擔如是集可知。如置擔如是滅可知。 như thủ đam/đảm như thị tập khả tri 。như trí đam/đảm như thị diệt khả tri 。 如置擔方便如是道可知。如是以譬喻可知。 như trí đam/đảm phương tiện như thị đạo khả tri 。như thị dĩ thí dụ khả tri 。 問云何以分別可知。答四種諦。語諦。各各諦。 vấn vân hà dĩ phân biệt khả tri 。đáp tứ chủng đế 。ngữ đế 。các các đế 。 第一義諦。聖諦。於是說實語非不實。是謂語諦。 đệ nhất nghĩa đế 。thánh đế 。ư thị thuyết thật ngữ phi bất thật 。thị vị ngữ đế 。 於各各諦大入諸見。此謂各各諦。 ư các các đế Đại nhập chư kiến 。thử vị các các đế 。 彼諦比丘妄語愚癡法。彼不妄語愚癡法。是諦。 bỉ đế Tỳ-kheo vọng ngữ ngu si Pháp 。bỉ bất vọng ngữ ngu si Pháp 。thị đế 。 泥洹者是第一義諦。是聖人所修行。 nê hoàn giả thị đệ nhất nghĩa đế 。thị Thánh nhân sở tu hành 。 是聖諦於此所樂聖諦。如是以分別可知。 thị thánh đế ư thử sở lạc/nhạc thánh đế 。như thị dĩ phân biệt khả tri 。 問云何以數可知。 vấn vân hà dĩ số khả tri 。 答除愛於三地善不善無記法是苦諦。 đáp trừ ái ư tam địa thiện bất thiện vô kí Pháp thị khổ đế 。 愛是集諦。斷彼是滅諦。八分道是道諦。 ái thị tập đế 。đoạn bỉ thị diệt đế 。bát phần đạo thị đạo đế 。 復次除愛餘煩惱。於第三地善不善無記法是苦諦。 phục thứ trừ ái dư phiền não 。ư đệ tam địa thiện bất thiện vô kí Pháp thị khổ đế 。 愛及餘煩惱是集諦。斷彼是滅諦。 ái cập dư phiền não thị tập đế 。đoạn bỉ thị diệt đế 。 道者是道諦。復次除愛餘煩惱一切不善。 đạo giả thị đạo đế 。phục thứ trừ ái dư phiền não nhất thiết bất thiện 。 於三地善有記法是苦諦。愛及與煩惱一切不善是集諦。 ư tam địa thiện hữu kí Pháp thị khổ đế 。ái cập dữ phiền não nhất thiết bất thiện thị tập đế 。 斷彼是滅諦。道是道諦。 đoạn bỉ thị diệt đế 。đạo thị đạo đế 。 復次除愛與煩惱及一切不善。於三地不善。 phục thứ trừ ái dữ phiền não cập nhất thiết bất thiện 。ư tam địa bất thiện 。 於三地無記法是苦諦。愛及餘煩惱及一切不善。 ư tam địa vô kí pháp thị khổ đế 。ái cập dư phiền não cập nhất thiết bất thiện 。 於三地善此集諦。斷彼是滅諦。道是道諦。 ư tam địa thiện thử tập đế 。đoạn bỉ thị diệt đế 。đạo thị đạo đế 。 於是覓有氣味義是愛。集有結使義。餘煩惱是集。以可斷義。 ư thị mịch hữu khí vị nghĩa thị ái 。tập hữu kết sử nghĩa 。dư phiền não thị tập 。dĩ khả đoạn nghĩa 。 以令起有義。一切不善是集。以令有義。 dĩ lệnh khởi hữu nghĩa 。nhất thiết bất thiện thị tập 。dĩ lệnh hữu nghĩa 。 於三地善法是集。於是愛及餘煩惱是集。 ư tam địa thiện Pháp thị tập 。ư thị ái cập dư phiền não thị tập 。 一切不善於三地及善。或苦諦或集諦。 nhất thiết bất thiện ư tam địa cập thiện 。hoặc khổ đế hoặc tập đế 。 逼惱憂有為有邊相故成苦諦。 bức não ưu hữu vi hữu biên tướng cố thành khổ đế 。 聚因緣著和合相故成集諦。如是以數可知。問云何以一可知。 tụ nhân duyên trước/trứ hòa hợp tướng cố thành tập đế 。như thị dĩ số khả tri 。vấn vân hà dĩ nhất khả tri 。 答此四諦以四行成一。 đáp thử Tứ đế dĩ tứ hạnh/hành/hàng thành nhất 。 以諦義以如義以法義以空義。如是以一可知。問云何以種種可知。 dĩ đế nghĩa dĩ như nghĩa dĩ pháp nghĩa dĩ không nghĩa 。như thị dĩ nhất khả tri 。vấn vân hà dĩ chủng chủng khả tri 。 答二諦。世諦出世諦。 đáp nhị đế 。thế đế xuất thế đế 。 世諦者有漏有結有縛有流有厄有蓋可觸。有取有煩惱。 thế đế giả hữu lậu hữu kết hữu phược hữu lưu hữu ách hữu cái khả xúc 。hữu thủ hữu phiền não 。 所謂苦及集。出世諦者。 sở vị khổ cập tập 。xuất thế đế giả 。 無漏無結無縛無流無厄無蓋不可觸無取無煩惱。所謂滅道。三諦有為。 vô lậu vô kết vô phược vô lưu vô ách vô cái bất khả xúc vô thủ vô phiền não 。sở vị diệt đạo 。tam đế hữu vi 。 滅諦無為。三諦無色。苦諦有色無色。 diệt đế vô vi/vì/vị 。tam đế vô sắc 。khổ đế hữu sắc vô sắc 。 集諦不善。道諦善。滅諦無記。苦諦善不善無記。 tập đế bất thiện 。đạo đế thiện 。diệt đế vô kí 。khổ đế thiện bất thiện vô kí 。 苦諦可知。集諦可斷。滅諦可證。道諦應修。 khổ đế khả tri 。tập đế khả đoạn 。diệt đế khả chứng 。đạo đế ưng tu 。 如是以種種可知。問云何以次第廣。答以一種。 như thị dĩ chủng chủng khả tri 。vấn vân hà dĩ thứ đệ quảng 。đáp dĩ nhất chủng 。 有識身是苦。集我慢。斷彼是滅。身念是道。 hữu thức thân thị khổ 。tập ngã mạn 。đoạn bỉ thị diệt 。thân niệm thị đạo 。 以二種。名色是苦。是無明有愛是集。斷彼是滅。 dĩ nhị chủng 。danh sắc thị khổ 。thị vô minh hữu ái thị tập 。đoạn bỉ thị diệt 。 奢摩他毘婆舍那是道。以三種成。 xa ma tha tỳ bà xá na thị đạo 。dĩ tam chủng thành 。 所謂苦苦是苦諦。三不善根是集。斷彼是滅。 sở vị khổ khổ thị khổ đế 。tam bất thiện căn thị tập 。đoạn bỉ thị diệt 。 戒定慧是道。以四種成。四身性處是苦。四顛倒是集。 giới định tuệ thị đạo 。dĩ tứ chủng thành 。tứ thân tánh xứ/xử thị khổ 。tứ điên đảo thị tập 。 斷顛倒是滅。四念處。是道。以五種成。 đoạn điên đảo thị diệt 。tứ niệm xứ 。thị đạo 。dĩ ngũ chủng thành 。 五趣是苦。五蓋是集。斷蓋是滅。五根是道。 ngũ thú thị khổ 。ngũ cái thị tập 。đoạn cái thị diệt 。ngũ căn thị đạo 。 以六種成。六觸入是苦。六愛身是集。斷愛身是滅。 dĩ lục chủng thành 。lục xúc nhập thị khổ 。lục ái thân thị tập 。đoạn ái thân thị diệt 。 六出離法是道。以七種成。七識住是苦。 lục xuất ly Pháp thị đạo 。dĩ thất chủng thành 。thất thức trụ thị khổ 。 七使是集。斷七使是滅。七菩提分是道。 thất sử thị tập 。đoạn thất sử thị diệt 。thất   Bồ-đề phần thị đạo 。 以八種成。八世間法是苦。八邪邊是集。 dĩ át chủng thành 。bát thế gian pháp thị khổ 。bát tà biên thị tập 。 斷八邪邊是滅。八正分是道。以九種成。九眾生居是苦。 đoạn bát tà biên thị diệt 。bát chánh phần thị đạo 。dĩ cửu chủng thành 。cửu chúng sanh cư thị khổ 。 九愛根法是集。斷彼是滅。 cửu ái căn Pháp thị tập 。đoạn bỉ thị diệt 。 九正作意根法是道。以十種成。十方行是苦。十結使是集。 cửu chánh tác ý căn Pháp thị đạo 。dĩ thập chủng thành 。thập phương hạnh/hành/hàng thị khổ 。thập kết sử thị tập 。 斷結是滅。十想是道。如是以次第廣可知。 đoạn kết thị diệt 。thập tưởng thị đạo 。như thị dĩ thứ đệ quảng khả tri 。 問云何以攝。答三種攝。陰攝入攝界攝。 vấn vân hà dĩ nhiếp 。đáp tam chủng nhiếp 。uẩn nhiếp nhập nhiếp giới nhiếp 。 於是苦諦五陰所攝。集諦及道諦行陰所攝。 ư thị khổ đế ngũ uẩn sở nhiếp 。tập đế cập đạo đế hạnh/hành/hàng uẩn sở nhiếp 。 滅諦非陰所攝。苦諦十二入所攝。三諦法入所攝。 diệt đế phi uẩn sở nhiếp 。khổ đế thập nhị nhập sở nhiếp 。tam đế pháp nhập sở nhiếp 。 苦諦十八界所攝。三諦法界所攝。 khổ đế thập bát giới sở nhiếp 。tam đế Pháp giới sở nhiếp 。 如是以攝可知。以此行於聖諦知令起。 như thị dĩ nhiếp khả tri 。dĩ thử hạnh/hành/hàng ư thánh đế tri lệnh khởi 。 此謂聖諦方便(聖諦方便已竟)。 thử vị thánh đế phương tiện (thánh đế phương tiện dĩ cánh )。   解脫道論分別諦品第十二之一   giải thoát đạo luận phân biệt đế phẩm đệ thập nhị chi nhất 爾時坐禪人。已明了陰界入因緣諦。 nhĩ thời tọa Thiền nhân 。dĩ minh liễu uẩn giới nhập nhân duyên đế 。 已得聞戒頭陀禪。以凡夫未解脫怖畏惡趣。 dĩ đắc văn giới Đầu-đà Thiền 。dĩ phàm phu vị giải thoát bố úy ác thú 。 已觀惡趣怖。已觀無始生死怖。 dĩ quán ác thú bố/phố 。dĩ quán vô thủy sanh tử bố/phố 。 已觀一剎那不可得。已觀三百鉾刺喻。已觀燒頭愛喻。 dĩ quán nhất sát-na bất khả đắc 。dĩ quán tam bách 鉾thứ dụ 。dĩ quán thiêu đầu ái dụ 。 未分別四聖諦。為分別聖諦。當作方便。當作欲。 vị phân biệt tứ thánh đế 。vi/vì/vị phân biệt thánh đế 。đương tác phương tiện 。đương tác dục 。 當作勇猛精進。專心緣念具足應令滿。 đương tác dũng mãnh tinh tấn 。chuyên tâm duyên niệm cụ túc ưng lệnh mãn 。 問云何當作。答彼坐禪人初四聖諦當聞。 vấn vân hà đương tác 。đáp bỉ tọa Thiền nhân sơ tứ thánh đế đương văn 。 或以略或以廣或以略廣。以聞以義以誦當受持。 hoặc dĩ lược hoặc dĩ quảng hoặc dĩ lược quảng 。dĩ văn dĩ nghĩa dĩ tụng đương thọ trì 。 是時坐禪人入寂寂。坐不亂心不去來心。 Thị thời tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。tọa bất loạn tâm bất khứ lai tâm 。 四聖諦應令起。初苦諦應令起。 tứ thánh đế ưng lệnh khởi 。sơ khổ đế ưng lệnh khởi 。 或以陰或以入或以界陰法。以自相以陰相應令起。 hoặc dĩ uẩn hoặc dĩ nhập hoặc dĩ giới uẩn Pháp 。dĩ tự tướng dĩ uẩn tướng ứng lệnh khởi 。 如陰方便廣說。如是當知。入者以入相應令起。 như uẩn phương tiện quảng thuyết 。như thị đương tri 。nhập giả dĩ nhập tướng ứng lệnh khởi 。 如入方便廣說。如是當知。界者以界相應令起。 như nhập phương tiện quảng thuyết 。như thị đương tri 。giới giả dĩ giới tướng ứng lệnh khởi 。 如界方便廣說。如是當知。彼坐禪人。 như giới phương tiện quảng thuyết 。như thị đương tri 。bỉ tọa Thiền nhân 。 如是已陰入界。唯有陰入界。無眾生無命。 như thị dĩ uẩn nhập giới 。duy hữu uẩn nhập giới 。vô chúng sanh vô mạng 。 已令起已得行想。爾時已略作二種令起。所謂名色。 dĩ lệnh khởi dĩ đắc hạnh/hành/hàng tưởng 。nhĩ thời dĩ lược tác nhị chủng lệnh khởi 。sở vị danh sắc 。 於是色陰十。入十界色。四陰意入七界。 ư thị sắc uẩn thập 。nhập thập giới sắc 。tứ uẩn ý nhập thất giới 。 是名法入法界。或名或色餘名餘色。 thị danh pháp nhập Pháp giới 。hoặc danh hoặc sắc dư danh dư sắc 。 餘名餘色者以色空。色者以名空。名者以色不離。 dư danh dư sắc giả dĩ sắc không 。sắc giả dĩ danh không 。danh giả dĩ sắc bất ly 。 色者以名不離。如鼓聲唯依名色生。依色名生。 sắc giả dĩ danh bất ly 。như cổ thanh duy y danh sắc sanh 。y sắc danh sanh 。 如盲跛遠行。問名色者何差別。答名者無身。 như manh bả viễn hạnh/hành/hàng 。vấn danh sắc giả hà sái biệt 。đáp danh giả vô thân 。 色者有身。名者有所知。色者無所知。 sắc giả hữu thân 。danh giả hữu sở tri 。sắc giả vô sở tri 。 名者輕轉。色者遲轉。名無聚色有聚。名者覺知思識。 danh giả khinh chuyển 。sắc giả trì chuyển 。danh vô tụ sắc hữu tụ 。danh giả giác tri tư thức 。 色者無此。色者行倚坐臥屈申。名無此。 sắc giả vô thử 。sắc giả hạnh/hành/hàng ỷ tọa ngọa khuất thân 。danh vô thử 。 名者知我行我倚我坐我臥我屈我申。色無此。 danh giả tri ngã hạnh/hành/hàng ngã ỷ ngã tọa ngã ngọa ngã khuất ngã thân 。sắc vô thử 。 色者飲食噉甞。名無此。 sắc giả ẩm thực đạm 甞。danh vô thử 。 名者知我飲我食我噉我甞。色無此。色者拍戲笑啼種種言說。 danh giả tri ngã ẩm ngã thực/tự ngã đạm ngã 甞。sắc vô thử 。sắc giả phách hí tiếu Đề chủng chủng ngôn thuyết 。 名無此。 danh vô thử 。 名者知我拍我笑我戲我啼我種種言說。色無此。謂名色差別。 danh giả tri ngã phách ngã tiếu ngã hí ngã Đề ngã chủng chủng ngôn thuyết 。sắc vô thử 。vị danh sắc sái biệt 。 彼坐禪人如是名色。唯以名色無眾生無命。已令起。 bỉ tọa Thiền nhân như thị danh sắc 。duy dĩ danh sắc vô chúng sanh vô mạng 。dĩ lệnh khởi 。 已得行想。爾時一切作略。 dĩ đắc hạnh/hành/hàng tưởng 。nhĩ thời nhất thiết tác lược 。 苦諦者令起如實知見清淨。令名色起。此總語苦諦令起可知。 khổ đế giả lệnh khởi như thật tri kiến thanh tịnh 。lệnh danh sắc khởi 。thử tổng ngữ khổ đế lệnh khởi khả tri 。 彼坐禪人如是已令起苦諦。作眾生想。 bỉ tọa Thiền nhân như thị dĩ lệnh khởi khổ đế 。tác chúng sanh tưởng 。 從此苦因緣應觀。問此苦何因緣何集。 tòng thử khổ nhân duyên ưng quán 。vấn thử khổ hà nhân duyên hà tập 。 答彼坐禪人如是知。此苦生為因緣。生者有為因緣。 đáp bỉ tọa Thiền nhân như thị tri 。thử khổ sanh vi/vì/vị nhân duyên 。sanh giả hữu vi nhân duyên 。 有者取為因緣。取者愛為因緣。愛者受為因緣。 hữu giả thủ vi/vì/vị nhân duyên 。thủ giả ái vi/vì/vị nhân duyên 。ái giả thọ/thụ vi/vì/vị nhân duyên 。 受者觸為因緣。觸者六入為因緣。 thọ/thụ giả xúc vi/vì/vị nhân duyên 。xúc giả lục nhập vi/vì/vị nhân duyên 。 六入者名色為因緣。名色者識為因緣。識者行為因緣。 lục nhập giả danh sắc vi/vì/vị nhân duyên 。danh sắc giả thức vi/vì/vị nhân duyên 。thức giả hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân duyên 。 行者無明為因緣。如是無明緣行。行緣識。 hành giả vô minh vi/vì/vị nhân duyên 。như thị vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。 生緣老死。成憂悲苦惱。如是悉苦陰成起。 sanh duyên lão tử 。thành ưu bi khổ não 。như thị tất khổ uẩn thành khởi 。 彼坐禪人如是以因緣所縛以廣觀。 bỉ tọa Thiền nhân như thị dĩ nhân duyên sở phược dĩ quảng quán 。 爾時以作略。此受緣愛。彼苦集令起。或法住智。 nhĩ thời dĩ tác lược 。thử thọ/thụ duyên ái 。bỉ khổ tập lệnh khởi 。hoặc pháp trụ trí 。 或聖取因緣智。或離疑清淨。此眾語言。 hoặc Thánh thủ nhân duyên trí 。hoặc ly nghi thanh tịnh 。thử chúng ngữ ngôn 。 集諦令起智。彼坐禪人以令起苦集。於三昧已度疑。 tập đế lệnh khởi trí 。bỉ tọa Thiền nhân dĩ lệnh khởi khổ tập 。ư tam muội dĩ độ nghi 。 爾時觀苦滅。誰滅為苦滅誰。滅為此苦滅。 nhĩ thời quán khổ diệt 。thùy diệt vi/vì/vị khổ diệt thùy 。diệt vi/vì/vị thử khổ diệt 。 彼坐禪人如是知。從生滅此苦滅。 bỉ tọa Thiền nhân như thị tri 。tùng sanh diệt thử khổ diệt 。 從生滅有滅從有滅取滅。從取滅愛滅。從無明滅行滅。 tùng sanh diệt hữu diệt tùng hữu diệt thủ diệt 。tùng thủ diệt ái diệt 。tùng vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt 。 如是從無明滅行滅。從行滅識滅。 như thị tùng vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt 。tùng hạnh/hành/hàng diệt thức diệt 。 從生滅老死憂悲苦惱滅。如是此一切苦陰成滅。 tùng sanh diệt lão tử ưu bi khổ não diệt 。như thị thử nhất thiết khổ uẩn thành diệt 。 彼坐禪人如是因緣所縛滅。已廣已觀。爾時作略。 bỉ tọa Thiền nhân như thị nhân duyên sở phược diệt 。dĩ quảng dĩ quán 。nhĩ thời tác lược 。 此受緣愛。從彼滅苦滅令起滅諦。 thử thọ/thụ duyên ái 。tòng bỉ diệt khổ diệt lệnh khởi diệt đế 。 彼坐禪人如是已令起滅諦。爾時觀苦滅道。 bỉ tọa Thiền nhân như thị dĩ lệnh khởi diệt đế 。nhĩ thời quán khổ diệt đạo 。 何道何具足為愛滅。 hà đạo hà cụ túc vi/vì/vị ái diệt 。 彼坐禪人如是知於五受陰觀過患。此道此具足。為愛滅令起道諦。 bỉ tọa Thiền nhân như thị tri ư ngũ thọ uẩn quán quá hoạn 。thử đạo thử cụ túc 。vi/vì/vị ái diệt lệnh khởi đạo đế 。 如諦方便廣說。如是可知。 như đế phương tiện quảng thuyết 。như thị khả tri 。 彼坐禪人如是以次第已令起四諦。爾時於五受陰。以一百八十法。 bỉ tọa Thiền nhân như thị dĩ thứ đệ dĩ lệnh khởi Tứ đế 。nhĩ thời ư ngũ thọ uẩn 。dĩ nhất bách bát thập pháp 。 次第以聚分別觀。所有色過去未來現在。 thứ đệ dĩ tụ phân biệt quán 。sở hữu sắc quá khứ vị lai hiện tại 。 或內或外或大或小或麁或妙或遠或近。 hoặc nội hoặc ngoại hoặc Đại hoặc tiểu hoặc thô hoặc diệu hoặc viễn hoặc cận 。 一切色以無常廣觀。以廣觀苦。以廣觀無我。 nhất thiết sắc dĩ vô thường quảng quán 。dĩ quảng quán khổ 。dĩ quảng quán vô ngã 。 如是所有受。所有想。所有行。所有識。 như thị sở hữu thọ/thụ 。sở hữu tưởng 。sở hữu hạnh/hành/hàng 。sở hữu thức 。 於一一陰十二法門。於五陰五十二成六十。六十無常見。 ư nhất nhất uẩn thập nhị Pháp môn 。ư ngũ uẩn ngũ thập nhị thành lục thập 。lục thập vô thường kiến 。 六十苦見。六十無我見。成一百八十。 lục thập khổ kiến 。lục thập vô ngã kiến 。thành nhất bách bát thập 。 復次一百八十法門。六內入。六外入。六識身。 phục thứ nhất bách bát thập pháp môn 。lục nội nhập 。lục ngoại nhập 。lục thức thân 。 六觸身。六受身。六想身。六思身。六愛身。 lục xúc thân 。lục thọ thân 。lục tưởng thân 。lục tư thân 。lục ái thân 。 六覺六觀。此十六成六十。六十無常見。六十苦見。 lục giác lục quán 。thử thập lục thành lục thập 。lục thập vô thường kiến 。lục thập khổ kiến 。 六十無我見。三六十成一百八十。 lục thập vô ngã kiến 。tam lục thập thành nhất bách bát thập 。 彼久遠年時日月月半日夜時念剎那。 bỉ cửu viễn niên thời nhật nguyệt nguyệt bán nhật dạ thời niệm sát-na 。 以迴轉法行成新故。如燈焰相續成轉。以無常於行分別觀。 dĩ hồi chuyển Pháp hành thành tân cố 。như đăng diệm tướng tục thành chuyển 。dĩ vô thường ư hạnh/hành/hàng phân biệt quán 。 以惡趣受苦。飢渴怖畏。 dĩ ác thú thọ khổ 。cơ khát bố úy 。 求覓愛別離老病死憂悲苦惱。此行相應相續。以苦於行觀分別。 cầu mịch ái biệt ly lão bệnh tử ưu bi khổ não 。thử hạnh/hành/hàng tướng ứng tướng tục 。dĩ khổ ư hạnh/hành/hàng quán phân biệt 。 從陰入界因緣諦業果報因緣令生所生。 tùng uẩn nhập giới nhân duyên đế nghiệp quả báo nhân duyên lệnh sanh sở sanh 。 無眾生不動無事自性行成起。 vô chúng sanh bất động vô sự tự tánh hạnh/hành/hàng thành khởi 。 以無我於觀分別。於行色無常。以滅義。以苦怖義。 dĩ vô ngã ư quán phân biệt 。ư hạnh/hành/hàng sắc vô thường 。dĩ diệt nghĩa 。dĩ khổ bố/phố nghĩa 。 無我不實義。以作略廣分別。如是受想行識無常滅義。 vô ngã bất thật nghĩa 。dĩ tác lược quảng phân biệt 。như thị thọ tưởng hành thức vô thường diệt nghĩa 。 苦者以怖義。無我以不實義。 khổ giả dĩ bố/phố nghĩa 。vô ngã dĩ bất thật nghĩa 。 如是作略廣分別。於是以無常已分別除常想。 như thị tác lược quảng phân biệt 。ư thị dĩ vô thường dĩ phân biệt trừ thường tưởng 。 以苦分別除樂想。以無我分別除我想。 dĩ khổ phân biệt trừ lạc/nhạc tưởng 。dĩ vô ngã phân biệt trừ ngã tưởng 。 問云何以無常廣分別。答如實見一切諸行。無有為邊滅為邊。 vấn vân hà dĩ vô thường quảng phân biệt 。đáp như thật kiến nhất thiết chư hạnh 。vô hữu vi/vì/vị biên diệt vi/vì/vị biên 。 於無相或令起心。於無相界為安心。 ư vô tướng hoặc lệnh khởi tâm 。ư vô tướng giới vi/vì/vị an tâm 。 是故以無常廣分別。問云何以苦分別。 thị cố dĩ vô thường quảng phân biệt 。vấn vân hà dĩ khổ phân biệt 。 答於一切諸行令心怖畏。從作願令起心。 đáp ư nhất thiết chư hạnh lệnh tâm bố úy 。tùng tác nguyện lệnh khởi tâm 。 於無作願為心安。是故以苦廣分別。 ư vô tác nguyện vi/vì/vị tâm an 。thị cố dĩ khổ quảng phân biệt 。 問云何以無我廣分別。答於一切法見。從他從此執令起心。 vấn vân hà dĩ vô ngã quảng phân biệt 。đáp ư nhất thiết pháp kiến 。tòng tha tòng thử chấp lệnh khởi tâm 。 於空界為心安。 ư không giới vi/vì/vị tâm an 。 是故以無我廣分別。 thị cố dĩ vô ngã quảng phân biệt 。 如是分別三有五趣七識住九眾生居。以滅怖畏。 như thị phân biệt tam hữu ngũ thú thất thức trụ cửu chúng sanh cư 。dĩ diệt bố úy 。 以無實觀之(分別智已竟)。 dĩ vô thật quán chi (phân biệt trí dĩ cánh )。 彼坐禪人於五受陰。已分別於三相。 bỉ tọa Thiền nhân ư ngũ thọ uẩn 。dĩ phân biệt ư tam tướng 。 令樂入欲斷諸行。爾時現在內五受陰。 lệnh lạc/nhạc nhập dục đoạn chư hạnh 。nhĩ thời hiện tại nội ngũ thọ uẩn 。 取彼相令通達起滅。如是此法以無生現生。 thủ bỉ tướng lệnh thông đạt khởi diệt 。như thị thử pháp dĩ vô sanh hiện sanh 。 以生滅如是通達。於是取相者。取相三種。取煩惱相。 dĩ sanh diệt như thị thông đạt 。ư thị thủ tướng giả 。thủ tướng tam chủng 。thủ phiền não tướng 。 取定相。取毘婆舍那相。於是愚癡凡夫。 thủ định tướng 。thủ tỳ bà xá na tướng 。ư thị ngu si phàm phu 。 於見聞覺知境界。以成樂常想顛倒所。 ư kiến văn giác tri cảnh giới 。dĩ thành lạc/nhạc thường tưởng điên đảo sở 。 初心以好取相。於此著煩惱。如蛾投燈。 sơ tâm dĩ hảo thủ tướng 。ư thử trước/trứ phiền não 。như nga đầu đăng 。 此謂取煩惱相。問云何取定相。答於此坐禪人。 thử vị thủ phiền não tướng 。vấn vân hà thủ định tướng 。đáp ư thử tọa Thiền nhân 。 樂得定以念正智所。初心三十八行。 lạc/nhạc đắc định dĩ niệm chánh trí sở 。sơ tâm tam thập bát hạnh/hành/hàng 。 於一一行取相令繫心。為不亂故如繫象。此謂取定相。 ư nhất nhất hạnh/hành/hàng thủ tướng lệnh hệ tâm 。vi/vì/vị bất loạn cố như hệ tượng 。thử vị thủ định tướng 。 問云何取毘婆奢那相。 vấn vân hà thủ Tì Bà xa na tướng 。 答常觀人以慧所初心色受想行識。各各分別其自相。 đáp thường quán nhân dĩ tuệ sở sơ tâm sắc thọ tưởng hành thức 。các các phân biệt kỳ tự tướng 。 樂欲捨修彼相。如捉毒蛇。此謂取毘婆奢那相。 lạc/nhạc dục xả tu bỉ tướng 。như tróc độc xà 。thử vị thủ Tì Bà xa na tướng 。 於此取毘婆奢那相可樂。問云何取受想行識相。 ư thử thủ Tì Bà xa na tướng khả lạc/nhạc 。vấn vân hà thủ thọ tưởng hành thức tướng 。 答彼色識相。或以地界。或以水界。或以火界。 đáp bỉ sắc thức tướng 。hoặc dĩ địa giới 。hoặc dĩ thủy giới 。hoặc dĩ hỏa giới 。 或以風界。或眼入或身入。如是觀彼受受相。 hoặc dĩ phong giới 。hoặc nhãn nhập hoặc thân nhập 。như thị quán bỉ thọ/thụ thọ/thụ tướng 。 或為樂或為苦。或為不苦不樂。 hoặc vi/vì/vị lạc/nhạc hoặc vi/vì/vị khổ 。hoặc vi ất khổ bất lạc/nhạc 。 如是觀彼想想相。或為色想或為法想。如是觀知行行相。 như thị quán bỉ tưởng tưởng tướng 。hoặc vi/vì/vị sắc tưởng hoặc vi/vì/vị pháp tưởng 。như thị quán tri hạnh/hành/hàng hành tướng 。 或為觸或為思。或為覺或為觀。或為作意。 hoặc vi/vì/vị xúc hoặc vi/vì/vị tư 。hoặc vi/vì/vị giác hoặc vi/vì/vị quán 。hoặc vi/vì/vị tác ý 。 如是觀彼識識相。或眼識或意識。 như thị quán bỉ thức thức tướng 。hoặc nhãn thức hoặc ý thức 。 如是觀彼彼坐禪。如是善取彼相。以善令起。 như thị quán bỉ bỉ tọa Thiền 。như thị thiện thủ bỉ tướng 。dĩ thiện lệnh khởi 。 令起如是取色受想行識相。復次以二行取心相。 lệnh khởi như thị thủ sắc thọ tưởng hành thức tướng 。phục thứ dĩ nhị hạnh/hành/hàng thủ tâm tướng 。 以事以作意。問云何以事取心相。答以此事我心起。 dĩ sự dĩ tác ý 。vấn vân hà dĩ sự thủ tâm tướng 。đáp dĩ thử sự ngã tâm khởi 。 當觀彼以此色受事。以此想事。以此行事。 đương quán bỉ dĩ thử sắc thọ/thụ sự 。dĩ thử tưởng sự 。dĩ thử hạnh/hành/hàng sự 。 以此識事。我心起。如是當觀。 dĩ thử thức sự 。ngã tâm khởi 。như thị đương quán 。 彼如是以事取心相。問云何以作意取心相。 bỉ như thị dĩ sự thủ tâm tướng 。vấn vân hà dĩ tác ý thủ tâm tướng 。 答如是我作意色此心起。如是當觀。 đáp như thị ngã tác ý sắc thử tâm khởi 。như thị đương quán 。 如是我作意受想行我心起。如是當觀。如是已作意取心相。 như thị ngã tác ý thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng ngã tâm khởi 。như thị đương quán 。như thị dĩ tác ý thủ tâm tướng 。 問云何彼相成善取。答以是行以是相。 vấn vân hà bỉ tướng thành thiện thủ 。đáp dĩ thị hạnh/hành/hàng dĩ thị tướng 。 色受想行識想以成觀。若復堪更觀彼相。 sắc thọ tưởng hành thức tưởng dĩ thành quán 。nhược phục kham cánh quán bỉ tướng 。 以此行以此相。是謂彼相成善取。通達生滅者。有起有滅。 dĩ thử hạnh/hành/hàng dĩ thử tướng 。thị vị bỉ tướng thành thiện thủ 。thông đạt sanh diệt giả 。hữu khởi hữu diệt 。 有起滅通達。於是色已生現在。 hữu khởi diệt thông đạt 。ư thị sắc dĩ sanh hiện tại 。 彼生相起變相滅。彼二句以慧眼見。通達起滅。 bỉ sanh tướng khởi biến tướng diệt 。bỉ nhị cú dĩ Tuệ-nhãn kiến 。thông đạt khởi diệt 。 受已生現在受想行識。彼生相起變相滅。 thọ/thụ dĩ sanh hiện tại thọ tưởng hành thức 。bỉ sanh tướng khởi biến tướng diệt 。 彼二句以慧眼見通達起滅。復次以三行通達起相。 bỉ nhị cú dĩ Tuệ-nhãn kiến thông đạt khởi diệt 。phục thứ dĩ tam hành thông đạt khởi tướng 。 以三行通達滅相。如是以因以緣。以自味。 dĩ tam hành thông đạt diệt tướng 。như thị dĩ nhân dĩ duyên 。dĩ tự vị 。 問云何以因通達起相。 vấn vân hà dĩ nhân thông đạt khởi tướng 。 答愛無明業是因為陰起。以慧眼見以因通達起相。 đáp ái vô minh nghiệp thị nhân vi/vì/vị uẩn khởi 。dĩ Tuệ-nhãn kiến dĩ nhân thông đạt khởi tướng 。 云何以緣通達起相。食緣為色陰起。觸緣為三陰起。 vân hà dĩ duyên thông đạt khởi tướng 。thực/tự duyên vi/vì/vị sắc uẩn khởi 。xúc duyên vi/vì/vị tam uẩn khởi 。 名色緣為識陰起。以慧眼見以緣通達起相。 danh sắc duyên vi/vì/vị thức uẩn khởi 。dĩ Tuệ-nhãn kiến dĩ duyên thông đạt khởi tướng 。 問云何以自味通達起相。答如燈焰相續無間。 vấn vân hà dĩ tự vị thông đạt khởi tướng 。đáp như đăng diệm tướng tục Vô gián 。 初後新新起行。以相以慧眼見。 sơ hậu tân tân khởi hạnh/hành/hàng 。dĩ tướng dĩ Tuệ-nhãn kiến 。 以自味通達起相。於是以因以起見。以集諦相成見。 dĩ tự vị thông đạt khởi tướng 。ư thị dĩ nhân dĩ khởi kiến 。dĩ tập đế tướng thành kiến 。 以令起覺。以緣以自味。以起見苦諦。 dĩ lệnh khởi giác 。dĩ duyên dĩ tự vị 。dĩ khởi kiến khổ đế 。 以相成所見。以剎那不可得覺。如是以三行通達起相。 dĩ tướng thành sở kiến 。dĩ sát-na bất khả đắc giác 。như thị dĩ tam hành thông đạt khởi tướng 。 問云何以三行通達滅相。 vấn vân hà dĩ tam hành thông đạt diệt tướng 。 答以因滅以緣滅以自味滅。於是以愛滅以無明。滅以業滅。 đáp dĩ nhân diệt dĩ duyên diệt dĩ tự vị diệt 。ư thị dĩ ái diệt dĩ vô minh 。diệt dĩ nghiệp diệt 。 陰成滅。以慧眼見。以因滅通達滅相。 uẩn thành diệt 。dĩ Tuệ-nhãn kiến 。dĩ nhân diệt thông đạt diệt tướng 。 以食滅色陰成滅。以觸滅三陰成滅。 dĩ thực/tự diệt sắc uẩn thành diệt 。dĩ xúc diệt tam uẩn thành diệt 。 以名色滅識陰成滅。以慧眼見。以緣滅通達滅相。 dĩ danh sắc diệt thức uẩn thành diệt 。dĩ Tuệ-nhãn kiến 。dĩ duyên diệt thông đạt diệt tướng 。 如燈焰相續無間。初有滅行以慧眼見。以自味通達滅相。 như đăng diệm tướng tục Vô gián 。sơ hữu diệt hạnh/hành/hàng dĩ Tuệ-nhãn kiến 。dĩ tự vị thông đạt diệt tướng 。 於是以因滅見滅諦。以相成所見。 ư thị dĩ nhân diệt kiến diệt đế 。dĩ tướng thành sở kiến 。 以無生相覺以緣滅。以自味以見滅。以苦諦相成初見。 dĩ vô sanh tướng giác dĩ duyên diệt 。dĩ tự vị dĩ kiến diệt 。dĩ khổ đế tướng thành sơ kiến 。 以剎那不可得覺。問若以起滅見苦諦。 dĩ sát-na bất khả đắc giác 。vấn nhược/nhã dĩ khởi diệt kiến khổ đế 。 以相得見。何故上智當起。答何用起見滅。 dĩ tướng đắc kiến 。hà cố thượng trí đương khởi 。đáp hà dụng khởi kiến diệt 。 以苦諦相得見未見。彼苦成滿。乃至諸行過盡。 dĩ khổ đế tướng đắc kiến vị kiến 。bỉ khổ thành mãn 。nãi chí chư hạnh quá/qua tận 。 如實已見。從行相已令起心。於非行心成度。 như thật dĩ kiến 。tùng hành tướng dĩ lệnh khởi tâm 。ư phi hạnh/hành/hàng tâm thành độ 。 如實已見諸行過患。從行相已令起心。 như thật dĩ kiến chư hạnh quá hoạn 。tùng hành tướng dĩ lệnh khởi tâm 。 於非行成度。是處見苦成滿。謂往邊故。 ư phi hạnh/hành/hàng thành độ 。thị xứ kiến khổ thành mãn 。vị vãng biên cố 。 猶如飛鳥為火所圍未免怖畏。若未至虛空。 do như phi điểu vi/vì/vị hỏa sở vi vị miễn bố úy 。nhược/nhã vị chí hư không 。 見火圍過患。成飛虛空。是時彼見火怖圍成滿如是。 kiến hỏa vi quá hoạn 。thành phi hư không 。Thị thời bỉ kiến hỏa bố/phố vi thành mãn như thị 。 於此可知。於是以因以緣以起見。 ư thử khả tri 。ư thị dĩ nhân dĩ duyên dĩ khởi kiến 。 成通達因緣起相。此有此起。此起故此成起。 thành thông đạt nhân duyên khởi tướng 。thử hữu thử khởi 。thử khởi cố thử thành khởi 。 因滅故及緣滅。故以見滅因緣生相成通達。 nhân diệt cố cập duyên diệt 。cố dĩ kiến diệt nhân duyên sanh tướng thành thông đạt 。 此無有此不成。此滅故此滅。以自味以起滅。 thử vô hữu thử bất thành 。thử diệt cố thử diệt 。dĩ tự vị dĩ khởi diệt 。 見已起成通達。知因緣法有為法起。彼起得知。彼滅亦知。 kiến dĩ khởi thành thông đạt 。tri nhân duyên pháp hữu vi Pháp khởi 。bỉ khởi đắc tri 。bỉ diệt diệc tri 。 彼住亦知。如是以起滅見四法成所知。 bỉ trụ/trú diệc tri 。như thị dĩ khởi diệt kiến tứ pháp thành sở tri 。 如是一相法種種法無事法正法。 như thị nhất tướng Pháp chủng chủng Pháp vô sự Pháp chánh pháp 。 於是一相續所著諸行以起。彼見不成。種種執。初後轉諸行。 ư thị nhất tướng tục sở trước/trứ chư hạnh dĩ khởi 。bỉ kiến bất thành 。chủng chủng chấp 。sơ hậu chuyển chư hạnh 。 以彼滅見不成一執。自性離無動諸行。 dĩ bỉ diệt kiến bất thành nhất chấp 。tự tánh ly vô động chư hạnh 。 以初後見不成我執。因緣所轉初後諸行。 dĩ sơ hậu kiến bất thành ngã chấp 。nhân duyên sở chuyển sơ hậu chư hạnh 。 如是以法見不成無事執。 như thị dĩ pháp kiến bất thành vô sự chấp 。 無聞凡夫以一不覺常斷說。以種種不覺成常說。以無事不覺成我說。 vô văn phàm phu dĩ nhất bất giác thường đoạn thuyết 。dĩ chủng chủng bất giác thành thường thuyết 。dĩ vô sự bất giác thành ngã thuyết 。 如是以法不覺。成無事說。於是以平等語言。 như thị dĩ pháp bất giác 。thành vô sự thuyết 。ư thị dĩ ình đẳng ngữ ngôn 。 以一相勝語言。以種種相攝成一相。 dĩ nhất tướng thắng ngữ ngôn 。dĩ chủng chủng tướng nhiếp thành nhất tướng 。 以分別義成種種。以煩惱義成一性。 dĩ phân biệt nghĩa thành chủng chủng 。dĩ phiền não nghĩa thành nhất tánh 。 以方便義成種種性。以愛果成一性。以業果成種種性。 dĩ phương tiện nghĩa thành chủng chủng tánh 。dĩ ái quả thành nhất tánh 。dĩ nghiệp quả thành chủng chủng tánh 。 彼坐禪人如是見一性。非於此執種種見。 bỉ tọa Thiền nhân như thị kiến nhất tánh 。phi ư thử chấp chủng chủng kiến 。 若見種種性。非於此執常見一性。若現見一性。 nhược/nhã kiến chủng chủng tánh 。phi ư thử chấp thường kiến nhất tánh 。nhược/nhã hiện kiến nhất tánh 。 餘作餘覺除此見。若現見種種性。 dư tác dư giác trừ thử kiến 。nhược/nhã hiện kiến chủng chủng tánh 。 彼作彼覺除此見。若現見一性除此斷見。 bỉ tác bỉ giác trừ thử kiến 。nhược/nhã hiện kiến nhất tánh trừ thử đoạn kiến 。 若現見種種性除此常見。彼坐禪人如是以起滅。 nhược/nhã hiện kiến chủng chủng tánh trừ thử thường kiến 。bỉ tọa Thiền nhân như thị dĩ khởi diệt 。 見一性種種性。法明何以起。現起諸行見彼無事。 kiến nhất tánh chủng chủng tánh 。pháp minh hà dĩ khởi 。hiện khởi chư hạnh kiến bỉ vô sự 。 何故一切諸行無事不動。無餘所起住。 hà cố nhất thiết chư hạnh vô sự bất động 。vô dư sở khởi trụ/trú 。 住自性因緣和合集為因緣。如是以止法生令生。 trụ/trú tự tánh nhân duyên hòa hợp tập vi/vì/vị nhân duyên 。như thị dĩ chỉ Pháp sanh lệnh sanh 。 於是以無命義及不動義。無事法可知。以自性。 ư thị dĩ vô mạng nghĩa cập bất động nghĩa 。vô sự Pháp khả tri 。dĩ tự tánh 。 義及緣義。如是止法可知。令現空無事。 nghĩa cập duyên nghĩa 。như thị chỉ Pháp khả tri 。lệnh hiện không vô sự 。 令現業所作。如是止法令現無事名法。 lệnh hiện nghiệp sở tác 。như thị chỉ Pháp lệnh hiện vô sự danh Pháp 。 如是令現止法名行。於是以一性法覺苦相成通達。 như thị lệnh hiện chỉ Pháp danh hạnh/hành/hàng 。ư thị dĩ nhất tánh Pháp giác khổ tướng thành thông đạt 。 以種種性覺無常相成通達。以無事法覺。 dĩ chủng chủng tánh giác vô thường tướng thành thông đạt 。dĩ vô sự Pháp giác 。 如是以止法覺無我相成通達。 như thị dĩ chỉ Pháp giác vô ngã tướng thành thông đạt 。 問彼坐禪人一切諸行。以無餘處觀起滅為一處當觀耶。 vấn bỉ tọa Thiền nhân nhất thiết chư hạnh 。dĩ vô dư xứ/xử quán khởi diệt vi/vì/vị nhất xứ/xử đương quán da 。 答於初諸行處取其相。通達起滅無餘處。 đáp ư sơ chư hành xử thủ kỳ tướng 。thông đạt khởi diệt vô dư xứ/xử 。 一切諸行令滿。如人於大海一處以舌舐水。 nhất thiết chư hạnh lệnh mãn 。như nhân ư đại hải nhất xứ/xử dĩ thiệt thỉ thủy 。 即知一切水醎。如是於此可知。以二行諸行令滿。 tức tri nhất thiết thủy 醎。như thị ư thử khả tri 。dĩ nhị hạnh/hành/hàng chư hạnh lệnh mãn 。 以事以不愚癡。於是諸行取其相。通達生滅。 dĩ sự dĩ bất ngu si 。ư thị chư hạnh thủ kỳ tướng 。thông đạt sanh diệt 。 彼諸行以其事成滿。於是斷無智故。 bỉ chư hạnh dĩ kỳ sự thành mãn 。ư thị đoạn vô trí cố 。 餘諸行以不愚癡成滿。於是起滅智。是諸行分別智。 dư chư hạnh dĩ bất ngu si thành mãn 。ư thị khởi diệt trí 。thị chư hạnh phân biệt trí 。 一切諸行以起初邊成分別。以滅後邊成分別。 nhất thiết chư hạnh dĩ khởi sơ biên thành phân biệt 。dĩ diệt hậu biên thành phân biệt 。 以起初邊成寂寂。以滅有邊成寂寂。 dĩ khởi sơ biên thành tịch tịch 。dĩ diệt hữu biên thành tịch tịch 。 以起從起無初。以滅從滅無後。是故起滅智。 dĩ khởi tùng khởi vô sơ 。dĩ diệt tùng diệt vô hậu 。thị cố khởi diệt trí 。 成諸行分別智(起滅智已竟)。 thành chư hạnh phân biệt trí (khởi diệt trí dĩ cánh )。 彼坐禪人如是正見生滅相。善分別諸行。 bỉ tọa Thiền nhân như thị chánh kiến sanh diệt tướng 。thiện phân biệt chư hạnh 。 樂得滅樂定。爾時不作意觀生。唯見心滅。 lạc/nhạc đắc diệt lạc/nhạc định 。nhĩ thời bất tác ý quán sanh 。duy kiến tâm diệt 。 以色事以心生滅。依彼事見心滅。如是以受持。 dĩ sắc sự dĩ tâm sanh diệt 。y bỉ sự kiến tâm diệt 。như thị dĩ thọ trì 。 以想事以行事。以識事以心生滅。 dĩ tưởng sự dĩ hạnh/hành/hàng sự 。dĩ thức sự dĩ tâm sanh diệt 。 依彼事見心生滅。復次以三行。 y bỉ sự kiến tâm sanh diệt 。phục thứ dĩ tam hành 。 見滅如是以聚以雙以分別。問云何以聚。 kiến diệt như thị dĩ tụ dĩ song dĩ phân biệt 。vấn vân hà dĩ tụ 。 答於威儀威儀所起心心數法。於其處以聚見彼滅。 đáp ư uy nghi uy nghi sở khởi tâm tâm số Pháp 。ư kỳ xứ/xử dĩ tụ kiến bỉ diệt 。 復次已觀色無常受無常想無常行無常識無常。 phục thứ dĩ quán sắc vô thường thọ/thụ vô thường tưởng vô thường hạnh/hành/hàng vô thường thức vô thường 。 爾時以無常事所起心心數法。以聚見彼滅。 nhĩ thời dĩ vô thường sự sở khởi tâm tâm số Pháp 。dĩ tụ kiến bỉ diệt 。 如是以苦事無我事。如是以聚當見問云何以雙。 như thị dĩ khổ sự vô ngã sự 。như thị dĩ tụ đương kiến vấn vân hà dĩ song 。 答此色無常已觀無常。隨無常起心見心生滅。 đáp thử sắc vô thường dĩ quán vô thường 。tùy vô thường khởi tâm kiến tâm sanh diệt 。 如是受想行識無常已觀。隨無常事起心見生滅。 như thị thọ tưởng hành thức vô thường dĩ quán 。tùy vô thường sự khởi tâm kiến sanh diệt 。 如是已苦事已無我事。如是以雙當觀。 như thị dĩ khổ sự dĩ vô ngã sự 。như thị dĩ song đương quán 。 問云何以分別。答已觀此色無常。 vấn vân hà dĩ phân biệt 。đáp dĩ quán thử sắc vô thường 。 隨無常事起心見心生滅。如是以分別觀見多心滅。 tùy vô thường sự khởi tâm kiến tâm sanh diệt 。như thị dĩ phân biệt quán kiến đa tâm diệt 。 如是觀受想行識無常。隨無常事起心見心生滅。 như thị quán thọ tưởng hành thức vô thường 。tùy vô thường sự khởi tâm kiến tâm sanh diệt 。 以是見心滅復見滅。如是以分別見多心滅。 dĩ thị kiến tâm diệt phục kiến diệt 。như thị dĩ phân biệt kiến đa tâm diệt 。 如是觀苦觀無我。如是已分別。唯現觀彼滅。 như thị quán khổ quán vô ngã 。như thị dĩ phân biệt 。duy hiện quán bỉ diệt 。 其彼苦滅事成專。常覓諸行剎那成得利。 kỳ bỉ khổ diệt sự thành chuyên 。thường mịch chư hạnh sát-na thành đắc lợi 。 彼坐禪人以此慧非他緣。見一切世間。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử tuệ phi tha duyên 。kiến nhất thiết thế gian 。 以自性如到芥子頭。於一心剎那生老死變。 dĩ tự tánh như đáo giới tử đầu 。ư nhất tâm sát-na sanh lão tử biến 。 爾時坐禪人復如是見。如偈所說。 nhĩ thời tọa Thiền nhân phục như thị kiến 。như kệ sở thuyết 。  此雙名色性  展轉於一滅  thử song danh sắc tánh   triển chuyển ư nhất diệt  句滅緣彼滅  及彼因所生  cú diệt duyên bỉ diệt   cập bỉ nhân sở sanh  陰無常滅法  苦生法滅法  uẩn vô thường diệt pháp   khổ sanh pháp diệt pháp  如桴打鼓聲  亦不從眼生  như phù đả cổ thanh   diệc bất tùng nhãn sanh  色香等五法  亦不從色生  sắc hương đẳng ngũ pháp   diệc bất tùng sắc sanh  亦不離二句  依緣生有為  diệc bất ly nhị cú   y duyên sanh hữu vi/vì/vị  如桴打鼓聲  亦不從耳生  như phù đả cổ thanh   diệc bất tùng nhĩ sanh  色香等五法  亦不從聲生  sắc hương đẳng ngũ pháp   diệc bất tùng thanh sanh  亦不離二句  亦不從鼻生  diệc bất ly nhị cú   diệc bất tùng tỳ sanh  色香等五法  亦不從香生  sắc hương đẳng ngũ pháp   diệc bất tùng hương sanh  亦不離二句  亦不從舌生  diệc bất ly nhị cú   diệc bất tùng thiệt sanh  色香等五法  亦不從味生  sắc hương đẳng ngũ pháp   diệc bất tùng vị sanh  亦不離二句  亦不從身生  diệc bất ly nhị cú   diệc bất tùng thân sanh  色香等五法  亦不從觸生  sắc hương đẳng ngũ pháp   diệc bất tùng xúc sanh  亦不離二句  不從處色生  diệc bất ly nhị cú   bất tùng xứ/xử sắc sanh  不從法入出  依因緣依生  bất tùng pháp nhập xuất   y nhân duyên y sanh  如桴打鼓聲  彼根最羸出  như phù đả cổ thanh   bỉ căn tối luy xuất  初因亦最羸  彼因亦最羸  sơ nhân diệc tối luy   bỉ nhân diệc tối luy  所起彼亦羸  共地此最羸  sở khởi bỉ diệc luy   cọng địa thử tối luy  相應亦最羸  和合亦最羸  tướng ứng diệc tối luy   hòa hợp diệc tối luy  展轉此常羸  展轉法不住  triển chuyển thử thường luy   triển chuyển Pháp bất trụ  亦無性展轉  無有能令起  diệc Vô tánh triển chuyển   vô hữu năng lệnh khởi  令起彼亦無  如乾闥婆城  lệnh khởi bỉ diệc vô   như càn thát bà thành  是誰初令起  不以自身生  thị thùy sơ lệnh khởi   bất dĩ tự thân sanh  不以自力住  由隨他法生  bất dĩ tự lực trụ/trú   do tùy tha Pháp sanh  生諸有漏法  sanh chư hữu lậu pháp  自體臝劣不自生  亦不自因不自事  tự thể lỏa liệt bất tự sanh   diệc bất tự nhân bất tự sự  不有為處不自性  不自性行相諸有  bất hữu vi xứ/xử bất tự tánh   bất tự tánh hành tướng chư hữu  為生自身臝無時  無所從來無所行  vi/vì/vị sanh tự thân lỏa vô thời   vô sở tòng lai vô sở hạnh/hành/hàng  處無所生為他國  心無我所命身性  xứ/xử vô sở sanh vi/vì/vị tha quốc   tâm vô ngã sở mạng thân tánh  一心苦樂相應速  剎那山海八萬劫  nhất tâm khổ lạc/nhạc tướng ứng tốc   sát-na sơn hải bát vạn kiếp  一住不再無二心  相應過去及當滅  Nhất Trụ bất tái vô nhị tâm   tướng ứng quá khứ cập đương diệt  現住一切彼諸陰  此等已去無間失  hiện trụ/trú nhất thiết bỉ chư uẩn   thử đẳng dĩ khứ Vô gián thất  未來當失於彼間  已沒無異相不起  vị lai đương thất ư bỉ gian   dĩ một vô dị tướng bất khởi  以不生故現在生  從於心失世間無  dĩ ất sanh cố hiện tại sanh   tùng ư tâm thất thế gian vô  第一義中無去來  未來無聚唯轉生  đệ nhất nghĩa trung vô khứ lai   vị lai vô tụ duy chuyển sanh  住如芥子生諸法  彼法滅已是其初  trụ/trú như giới tử sanh chư Pháp   bỉ pháp diệt dĩ thị kỳ sơ  世間以法初不雜  不見去來不見生  thế gian dĩ pháp sơ bất tạp   bất kiến khứ lai bất kiến sanh  諸法不生如虛空  猶如電起須臾滅  chư Pháp bất sanh như hư không   do như điện khởi tu du diệt 彼坐禪人。如是見滅無盡入定。如鑽火烟起。 bỉ tọa Thiền nhân 。như thị kiến diệt vô tận nhập định 。như toản hỏa yên khởi 。 菩提品剎那剎那起。光明智起。 Bồ-đề phẩm sát-na sát-na khởi 。quang minh trí khởi 。 喜猗樂取解脫念處起。捨出離於是不明了。 hỉ y lạc/nhạc thủ giải thoát niệm xứ khởi 。xả xuất ly ư thị bất minh liễu 。 坐禪人於彼法或起亂。或起增上慢。問云何為除亂。 tọa Thiền nhân ư bỉ Pháp hoặc khởi loạn 。hoặc khởi tăng thượng mạn 。vấn vân hà vi trừ loạn 。 答彼坐禪人於法起喜。彼喜復令更安。 đáp bỉ tọa Thiền nhân ư Pháp khởi hỉ 。bỉ hỉ phục lệnh cánh an 。 如是彼坐復更令安。成其心法調所攝。 như thị bỉ tọa phục cánh lệnh an 。thành kỳ tâm Pháp điều sở nhiếp 。 若法調所攝心。從滅觀定其心離常。難常通達。 nhược/nhã Pháp điều sở nhiếp tâm 。tùng diệt quán định kỳ tâm ly thường 。nạn/nan thường thông đạt 。 如是離去。問云何起增上慢。 như thị ly khứ 。vấn vân hà khởi tăng thượng mạn 。 答彼坐禪人於法初起光相。得出世間法。於未得成得相。 đáp bỉ tọa Thiền nhân ư Pháp sơ khởi quang tướng 。đắc xuất thế gian pháp 。ư vị đắc thành đắc tướng 。 常不更作精進。如是增上慢起。明了坐禪人。 thường bất cánh tác tinh tấn 。như thị tăng thượng mạn khởi 。minh liễu tọa Thiền nhân 。 知此煩惱是定亂。知世間法行事。 tri thử phiền não thị định loạn 。tri thế gian Pháp hành sự 。 如是知出世間法泥洹事。如是知已。如是智除亂。 như thị tri xuất thế gian pháp nê hoàn sự 。như thị tri dĩ 。như thị trí trừ loạn 。 除增上慢。唯見滅是善修行多修(觀滅智已竟)。 trừ tăng thượng mạn 。duy kiến diệt thị thiện tu hành đa tu (quán diệt trí dĩ cánh )。 解脫道論卷第十一 giải thoát đạo luận quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:07:42 2008 ============================================================